首页

艾踩女女

时间:2025-06-03 15:35:03 作者:17年译《红楼梦》 德国汉学家吴漠汀:贾宝玉的爱情困惑也曾是我的青春 浏览量:10626

  “初恋时读《红楼梦》,贾宝玉面对两个女孩的挣扎,我那时候情况和他有点像”。近日,在第四届文明交流互鉴对话会上,德国汉学家吴漠汀在采访中坦言,青春期的情感共鸣让他与这部中国经典结下终身之缘。

  “那时候德国只有《红楼梦》三分之一的译本”,为填补文化空白,吴漠汀与伙伴开启17年翻译“长征”,最终完成德语全译本。他介绍,如今该译本跻身“德国长篇小说畅销榜第四名”,让很多德国民众通过看中国文学,了解中国社会,了解中国历史。(迟瀚宇 宋哲 制作 徐妙巧)

展开全文
相关文章
二次元“谷子”热潮吹向股市,背后是怎样的商业逻辑?

长期以来,美国工商界是支持中美合作的中坚力量,战略学术界有不少有识之士积极为中美关系发展建言献策。春暖花开之际,习近平主席同他们亲切会面,对于推动中美关系持续稳定健康向前发展具有重要意义。《时政微观察》为你解读。

江西对长江鄱阳湖区启动防汛二级应急响应

活动期间,主办方还组织两岸嘉宾参观武平文化街区、百家大院两岸文化融合示范区、中山河国家湿地公园千鹭湖湿地,进一步密切两岸往来协作。

中国驻利比里亚大使馆发布放假通知及安全提醒

着眼高质量发展 推进高校学科交叉研究

在庆祝中华人民共和国成立75周年、全国民族团结进步表彰大会召开之际,9月26日至28日,由国家民委主办、中央民族歌舞团承办的经典民族歌曲音乐会《这是我们美好家园》在民族剧院演出。

海峡两岸食品营养与健康产业发展大会在江苏无锡举行

相关资讯
热门资讯